映画で憶えた会話例
■このページの目次
- ●映画で憶えた英語の言い回し1
- ●映画で憶えた英語の言い回し2
- ●映画で憶えた英語の言い回し3
- ●映画で憶えた英語の言い回し5
- ●映画で憶えた英語の言い回し6
- ●映画で憶えた英語の言い回し7
- ●映画で憶えた英語の言い回し8
- ●映画で憶えた英語の言い回し9
- ●映画で憶えた英語の言い回し10
- ●映画で憶えた英語の言い回し11
●映画で憶えた英語の言い回し1
Why don't you say "May I stick arround?"
正確かどうかは思い出せないのですが、
Butch Casdy and Sundance Kid
から。邦題なんていうんでしたっけ。。。
Why don't you say
でどうしてそれをあなたは言わないのか=それを言ったらどうだい
たとえば、
Why don't you take off your clothes so that I can examine what is worng with your heart?
着ているものを脱いでください、心臓を診察しますからね。
という丁寧な命令形としても使います。
Stick arround.
その周りにいる。
I was sticking arround that girl last year.
去年、その女の子に付きまとっていた。
●映画で憶えた英語の言い回し2
捜索者(原題: The Searchers)より。
That will be the day!
(まさか! ありえない!)
意味は、
That will be the day worth waiting for!
それは待ちがいがある日だろうよ!
で、皮肉です。
たとえば、
I dream someday I will get Bradd-Pitt-handsom boyfriend.
いつかブラッド・ピットクラスのハンサムの彼氏が欲しいなあ・・・。
That will be the day!
アリエネーヨ!ヽ(`Д´)ノ ノワワワ-ン
という感じです。
●映画で憶えた英語の言い回し3
サウンド・オブ・ミュージックより
WHAT's such a baby about that?
十六歳なんて子供だよ、と言われた女の子が言い返して。
(十六歳の)どこが子供っぽいのよ?
というところでしょうか?
●映画で憶えた英語の言い回し5
A Bridge too far
遠すぎた橋より
部下から英軍との共同作戦の変更についてどれくらい指示があったのか、に答えて。
アメリカ人の将軍の返事です。
Let me say with typical British understatement. Gigantic!
イギリス風の遠慮した言い方で言わせてもらうけどね。銀河系級(の大きさの変更)だよ!
イギリス風の皮肉ですね・・・。
●映画で憶えた英語の言い回し6
A Bridge too far
遠すぎた橋より
またまたこの映画です・・
I will settle for that!
それで我慢するよ!
settleには落ち着くという意味があります。
for that = それのためにワタシは落ち着くだろう、=我慢する、ということです。
●映画で憶えた英語の言い回し7
Howdy ma'm! Howdy howdy!
Howdy = How do you do? = ご機嫌いかがですか?
とカウボーイ風にくずして言うと、こうなります。
あまりフォーマルな場所では使えません。
英語のチャットとかで使うとかっこいいかも。
●映画で憶えた英語の言い回し8
That is not my department.
それは俺の専門じゃないです。
彼女の黄色いリボンだったかな、、、古い映画ですいません。
ちょっと冗談めかして使うと効果的・・・。
Wow, he is so smart to solve that problem. Do you think you can do it?
かれはあんな問題を解くなんてなんて賢いんだ。君にもできると思うかい?
Thinking such a thing? That is not my department, sir.
あんなことを考えるんですか? そりゃあわたしの専門でないようで・・・。
●映画で憶えた英語の言い回し9
What do you make of it?
ううむ。これはわりとよくある表現なので、忘れましたが。。。
たとえば、空の雲模様を見て、隣の友人に、
What do you make of it?
と聞けば、あれをどうみる?(雨になるかな?)
「これをどう考える?」というような質問系です。
●映画で憶えた英語の言い回し10
これもどこの映画で覚えたのか忘れましたが、、、
I could use some coffee.
I could use some help here.
I could use some...
で、コーヒーか、いいね。
うん、助けてくれるといいね。
のような軽い意味でそれが必要だという肯定の表現に使われます。
●映画で憶えた英語の言い回し11
It won't do, it won't do!
それじゃだめだよ!
たとえば、えーと、コーヒーの入れ方が下手な人がいるとして、
IT won't do, it won't do!
といいながら手をだすとか、そういうシチュエーションで使います。
